THE
INCREDIBLY RANDOM COMPOSITION OF THE
POEM :
— A Challenge to Authors — Fr. Jorge Fuentes - Mexican Salesian priest
<>
[This article is an offering from Fr. Jorge Fuentes, describing the extraordinary random sequence in which Maria Valtorta received her visions and dictations for The Poem of the Man-God.]
Dear readers, allow me
to begin this article with the following question: is there some
prestigious writer willing to compose a novel of literary value - of some
250 pages, in 30 chapters - under three conditions: of not being able to
map out a sketch or outline before writing it; of not being able to
correct any of the written words (apart from typographical errors), and of
completing it within a certain time frame.
Let us be
optimistic, and let us suppose that such a writer exists, who is
interested in the challenge, and who accepts it in exchange for a juicy
prize.
Now imagine
further, that we surprise the writer with the offer of tripling the
promised prize, provided he agrees to a further condition: that he/she
writes the 30 chapters of this novel in the following order:
first chapter 7, then chapter 25, then chapters
19, 5, 14, 12 and 15, and then the remaining chapters in this order: 6,
26, 18, 12, 2, 30, 17, 23, 4, 21; and 24, 16, 1,13, 9; and 11, 20, 3, 8,
10. 29, 28, 22, 27, so that when
finished, there would be a beautiful, coherent and convincing novel. Do
you believe that this challenge would be accepted? I dare to think that
he/she would say something like this: “no writer will ever be able to
successfully produce a readable novel
with this new condition, which world be contrary to any human
logic”.
Well, dear readers,
although it seems incredible, there was already somebody who achieved such
a feat! It was a female Italian writer, single, Catholic, who spent the
last 27 years of her life, unable to get out of a sick-bed, until the day
of her death at age 64 in October 1961. This simple woman recorded visions
and dictations received of the lives of Jesus and Mary, in some 90
notebooks - sitting up with her knees bent. The 11,000 pages of her
monumental Work took from December 1943 to April 1947. She didn't have at
hand any bibliography - other than the Sacred Bible and the Catechism of
Saint Pius X. And the marvellous thing was that
she completed this without correcting any written word, and without any
preparatory outline. Of such a feat there were numerous first-hand
witnesses, including her Spiritual Director Father P. Romualdo Migliorini
- of the Order of María's Servants – and Marta Diciotti, her live-in
companion until the day of her death. Also the
original notebooks themselves can be checked, to verify that there aren’t
any corrections at all – acting as mute witnesses to this feat.) And the
most surprising aspect of all was that this monumental Work doesn't
only consist of 30, but 652 chapters!!
Here is
the beginning segment of the “lawless”
order in which the chapters of this great Work were actually written (some
small groups of chapters were written consecutively):
647, 52, 235, 36, 41(first part.), 185, 32, 45, 42, 44, 599 (part.) to 600
(part.), 597, 606 (part.), 609, 612 (part.), 614, 616, 633, 41(part.), 46
to 47, etc., etc. I ask readers this question: who would write
chapter 647 first, then chapter 52, then 235, etc., in a literary work?
Does this seem madness? However, it was not. Let us see how it happened.
Those
chapters were written - in these 90 or so notebooks - without having any
assigned number. That is to say, the writer didn't know what chapter
number she was writing. The only thing that she added was the date
in which each chapter was written. So as
the Work was progressing, and she wanted to have them put in a coherent
order, it was seen necessary have them typed by Fr. Migliorini in loose
leaves, so as not to have to pull out the leaves of the notebooks.
Those loose leaves were put together in the
order indicated by the Lord, and totalling 652 chapters. And once in
order, everyone – even the writer – got to know the real order in which
these chapters were really written in the notebooks (see part of that list
above) This was, in fact, the true Author's purpose: to surrender
this wonderful Work, in such a form - evident for all - that nobody but He
could have planned it and written it in that
total disorder.
How were
the chapters ordered? By a series of simple notes dictated by the Author,
such as that which followed the chapter describing of the Crucifixion:
« And now, » says Jesus, « pay attention. I spare you the description of
the burial, which was well described last year: on 19th February 1944. So
you will use that one, and [Fr. Migliorini} at the end of it will put
Mary's lamentation, which I gave on 4th October 1944. Then you will put
the new visions you see. They are new parts of the Passion and are to be
put very carefully in their places to avoid confusion and gaps. »
This Work,
originally in Italian, was written by a great mystic of our time, María
Valtorta, whose writings have been eulogized by experts in many
disciplines: geographical, geological, archaeological, ethnological,
botanical, zoological (all in relation to the Palestine of Jesus' time),
besides experts in history, psychology and theology (mentioning the most
outstanding). Written with a lucid, vigorous and attractive language, with
an interesting captive simplicity for the readers, it has been published
by Central Editoriale Valtortiano in 10 volumes.
The first
Italian edition is dated 1956–59, and the third and definitive edition,
entitled; “The Gospel as it has been Revealed to Me”, is dated 2001. It
has been translated and published - starting from the year 1971 - in eight
other languages: Spanish, English, French, German, Portuguese,
Dutch-flamenco, Korean and Croatian. It is also being published -
cumulatively - in seven other languages: Slovakian, Malayan, Japanese,
Hungarian, Tamil, Suahili and Russian. And soon, the first volume of this
collection will appear in Polish, Chinese, Arabic, Lithuanian and
Albanian.
The English
translation of the Work was given the name The Poem of the Man-God.
It consists of five volumes containing more that 4,000 pages.
In this Work
there are hundreds of characters, highlighting those that appear in the
gospels, all wrapped within the wonderful plot of Jesus' life. The beauty,
depth and astonishing harmony with the Gospels, is in full agreement with
the Doctrines of the Church, making it a Work worthy of being well known
and diffused for the people of God, and strongly inducing the reader to
discover their divine origin. In fact, the writer repeatedly affirmed that
she was only the “spokesman”, the instrument through which the “Author”
wanted to share with us His life, in order to be able to deepen, over
time, the knowledge of both the Person and the Word, contained in the four
Gospels.
This Work
has received Pope Pius XII’s verbal
recommendation for publication, given in a private audience to three
Servite priests – Fr. Romualdo M.
Migliorini, Fr. Corrado M. Berti, and Fr. Andrea M. Cecchin – on 26th
February 1948. It has been, in the life of countless people, a decisive
factor on their way to conversion to God. Like a tree, it is known more
for its fruits, than for the depth of its roots. The official bulletin of
its publishers has given countless testimonies of benefits from this Work.
Among these, there have been cardinals and many bishops – at least two of
whom have granted “Imprimaturs”, through which the Work is declared free
from error in faith and the morals.
There have also
been renowned theologians and biblical scholars who have left valuable
written testimonies, for this exceptional woman's writings. I mention five
of these by way of example: 1) Cardinal Agostino Bea, S.J., who was Rector
of the Biblical Institute of Rome and confessor of the Pope Pius XII; 2)
Mons. Alfonso Carinci who was Secretary of the Sacred Congregation of
Rites; 3) Mons. Ugo Lattanzi, professor of the Papal University
Lateranense of Rome; 4) Fr. Gabriele María Roschini, O.S.M., Doctor in
Philosophy and founder of the theological Ability “Marianum” of Rome, and
of the International Magazine “Marianum”; and 5) the Venerable Fr.
Gabriele M. Allegra, O.F.M., theologian and bible scholar, being the first
to translate the Bible to Chinese, and whose beatification process is
under way.
Personally, I don't shelter the smallest doubt that this Work is called to
be spread more and more for the whole world, so as to offer - as much to
Christian as to non-Christian, and in general to all persons of good
will - a deeper understanding of Jesus'
life, as well as a strong incentive to live His Word in a more radical
way. I pray to God that, in spite of the controversies that are always
raised with His authentic Works - even inside His Church - many people
will end up knowing, enjoying, and benefiting from this Work. It will be,
for them, a source of inexhaustible spiritual wealth, and of interior
happiness.
__________________________________________
|